古罗马双耳陶罐铭文揭示维吉尔的不朽遗产
一项激动人心的发现揭示了古罗马的识字水平以及诗人维吉尔经久不衰的声望,研究人员破译了一块1800年前陶器碎片上的铭文。这块铭文是首次在双耳陶罐上发现的此类铭文,为了解普通罗马人的文学品味提供了诱人的线索。
发现
这块三英寸长的陶片出土于西班牙南部,曾是一个罗马双耳陶罐的一部分,这种陶罐用于储存橄榄油。考古学家最初认为这块铭文很普通,因为此类器皿上的文字通常与生产或税收有关。然而,仔细检查后发现了一个不寻常的特征:有四五行雕刻,远远超过通常的一两行。
破译铭文
由于拼写错误,这块用拉丁文书写的铭文难以破译。然而,古典语言学者安东尼娅·索莱尔·伊·尼古拉最终认出了这些熟悉的文字,它们是维吉尔《农事诗》中的一段,这是一首写于公元前29年的关于农业的诗歌。
铭文只包含完整段落的部分内容,内容如下:
Auoniam[pingui]
glandem m[utauit]
aresta, poq[ulaque]
[inuen]tisAqu[eloia]
[miscu]it [uuis]
翻译成英文,完整段落如下:
哦,宇宙中最明亮的光芒
引领着流年划过天空
巴克斯和仁慈的刻瑞斯,承蒙你们的恩赐
饱满的麦穗取代了卡奥尼亚的橡子
并将阿刻罗俄斯河水与新发现的葡萄酒混合
还有你们,农夫的守护神,农牧神
(一起跳舞吧,农牧神和树精女孩!)
我歌颂你们的恩赐。
维吉尔的人气和铭文的意义
维吉尔以其史诗《埃涅阿斯纪》而闻名,深受罗马人的崇敬。在一件日常生活中使用的双耳陶罐上发现他的诗句,表明他的诗歌不仅与精英阶层产生共鸣,也与普通民众产生共鸣。
铭文位于双耳陶罐不显眼的位置,表明它可能不是用作装饰元素,而是刻写它的人的个人表达。这可能是一位熟练的工匠凭记忆复制的诗句,甚至可能是一位童工练习写字。
古罗马的识字率
这块铭文的出现挑战了关于古罗马识字率的传统假设。虽然写在易腐烂材料上的文字记录没有保存下来,但现存的铭文表明,即使在普通公民和奴隶中,识字率也比以前认为的要高。
维吉尔粉丝之谜
刻写维吉尔诗句的人的身份仍然是一个谜。然而,这块铭文为了解普通罗马人的生活、他们的文学兴趣以及维吉尔诗歌的持久影响提供了一个迷人的窗口。它还突出了铭文学(古代铭文研究)在重建古代世界社会和文化历史方面的重要性。