Terminologia gier wideo wkracza do chińskiego języka potocznego
Rozkwit języka graczy w chińskiej mowie
Ogromna popularność gier online w Chinach doprowadziła do fascynującego zjawiska językowego: integracji języka graczy z codzienną mową. Terminy takie jak „PK” (Player Kill), „Counter-Strike na żywo” i „Pełne wskrzeszenie zdrowia” stały się powszechne, nawet wśród osób niegrających w gry.
Przykłady terminów z gier wideo używanych w języku chińskim
- „PK” jest teraz używane w konkursach śpiewu, aby opisać pokonanie przeciwnika.
- „Counter-Strike na żywo” zostało przyjęte, aby promować gry w paintball i laser tag.
- „Pełne wskrzeszenie zdrowia”, pierwotnie oznaczające przywrócony pasek zdrowia w grach wideo, zostało niedawno użyte w gazetach, aby opisać ponowne napompowanie gigantycznej gumowej kaczki w hongkońskim porcie Victoria.
Czynniki przyczyniające się do tego trendu
Ogromny chiński rynek gier wideo z jego ogromną liczbą graczy odegrał znaczącą rolę w tej językowej zmianie. Popularność wieloosobowych gier online, takich jak World of Warcraft i DOTA 2, jeszcze bardziej przyspieszyła przyjmowanie języka graczy.
Innym czynnikiem jest niedawne zniesienie przez rząd zakazu konsol takich jak Xbox i PlayStation. Zwiększyło to dostępność gier wideo i umożliwiło szerszej publiczności zapoznanie się z terminologią gier.
Wpływ gier na chińską kulturę
Wpływ gier na chińską kulturę wykracza poza język. Zwroty takie jak „PK” stały się metaforami konkurencji w różnych kontekstach, takich jak konkursy śpiewu. Terminy związane z grami były również używane do opisywania wydarzeń z życia wziętych, jak widać na przykładzie „Pełnego wskrzeszenia zdrowia” i ponownie napompowanej gumowej kaczki.
Ciemna strona gier online w Chinach
Chińska fascynacja grami online przyniosła również wyzwania. Uzależnienie od Internetu i gier jest coraz większym problemem, w kraju jest około 24 miliony osób uzależnionych.
W niektórych przypadkach rząd czerpał zyski z wirtualnych gospodarek w wieloosobowych grach online, zmuszając więźniów do zostania „farmerami złota”. Więźniowie ci spędzają długie godziny, zbierając wirtualne złoto poprzez monotonne zadania w grze, które następnie jest sprzedawane graczom na całym świecie za prawdziwe pieniądze.
Wniosek
Integracja terminów związanych z grami do chińskiego języka potocznego odzwierciedla głęboki wpływ gier online na chińskie społeczeństwo. Chociaż to zjawisko językowe ma swoje zabawne i kreatywne aspekty, podkreśla również potencjalne społeczne i ekonomiczne wyzwania związane z nadmiernym graniem.