Tendance : les termes de jeu vidéo envahissent le langage courant chinois
L’essor du jargon des joueurs dans le langage chinois
L’immense popularité des jeux vidéo en ligne en Chine a conduit à un phénomène linguistique fascinant : l’intégration du jargon des joueurs dans le langage courant. Des termes comme « PK » (Player Kill), « Counter-Strike en live » et « Résurrection à pleine vie » sont devenus monnaie courante, même parmi les non-joueurs.
Exemples de termes de jeu vidéo dans l’usage courant chinois
- « PK » est maintenant utilisé dans les concours de chant pour désigner le fait de vaincre un adversaire.
- « Counter-Strike en live » a été adopté pour promouvoir les jeux de paintball et de laser game.
- « Résurrection à pleine vie », qui désignait à l’origine une barre de vie restaurée dans les jeux vidéo, a récemment été employé dans les journaux pour décrire le regonflage d’un canard géant en caoutchouc dans le port Victoria de Hong Kong.
Facteurs contribuant à la tendance
L’énorme marché chinois des jeux vidéo, avec son nombre considérable de joueurs, a joué un rôle important dans cette évolution linguistique. La popularité des jeux multijoueurs en ligne comme World of Warcraft et DOTA 2 a encore accéléré l’adoption du jargon des joueurs.
Un autre facteur est la levée récente par le gouvernement de l’interdiction des consoles comme la Xbox et la PlayStation. Cela a accru l’accessibilité des jeux vidéo et a exposé un public plus large à la terminologie des jeux.
L’impact des jeux vidéo sur la culture chinoise
L’influence des jeux vidéo sur la culture chinoise s’étend au-delà du langage. Des expressions comme « PK » sont devenues des métaphores de compétition dans divers contextes, comme les concours de chant. Les termes de jeux vidéo ont également été utilisés pour décrire des événements du monde réel, comme le montre l’exemple de la « Résurrection à pleine vie » et du canard en caoutchouc regonflé.
La face cachée des jeux en ligne en Chine
L’adoption des jeux en ligne en Chine a également apporté des défis. La dépendance à Internet et aux jeux est une préoccupation croissante, avec environ 24 millions de personnes concernées dans le pays.
Dans certains cas, le gouvernement a tiré profit des économies virtuelles au sein des jeux multijoueurs en ligne en contraignant les prisonniers à devenir des « fermiers d’or ». Ces prisonniers passent de longues heures à collecter de l’or virtuel par le biais de tâches monotones dans le jeu, qui est ensuite vendu à des joueurs du monde entier contre de l’argent réel.
Conclusion
L’intégration des termes de jeux vidéo dans le langage courant chinois reflète l’impact profond des jeux en ligne sur la société chinoise. Si ce phénomène linguistique a ses aspects ludiques et créatifs, il met également en lumière les défis sociaux et économiques potentiels liés à l’usage excessif des jeux.